Forged in flame — born from glass Im Feuer geformt — aus Glas geboren Forjado en llamas — nacido del vidrio

Explore Entdecken Explorar
✦    ✦    ✦
One of a Kind Unikate Piezas Únicas

The Shop Der Shop La Tienda

Every piece is unique — handcrafted in my studio, never repeated. When it sells, it is gone. No custom orders, no waiting lists. Just glass, fire, and decades of craft. Jedes Stück ist einzigartig — handgefertigt in meinem Studio, nie wiederholt. Wenn es verkauft ist, ist es weg. Keine Sonderanfertigungen, keine Wartelisten. Nur Glas, Feuer und jahrzehntelange Handwerkskunst. Cada pieza es única — fabricada a mano en mi estudio, nunca repetida. Cuando se vende, desaparece. Sin pedidos especiales, sin listas de espera. Solo vidrio, fuego y décadas de oficio.

🔥 Item reserved for Artikel reserviert für Artículo reservado por  30:00  — complete your purchase before time runs out. — schließen Sie Ihren Kauf ab, bevor die Zeit abläuft. — complete su compra antes de que se acabe el tiempo.
🔥    ✦    🔥
⚔    ✦    ⚔
Find Us Finde uns Encuéntranos

Upcoming Markets Kommende Märkte Mercados Próximos

Next Nächstes Próximo
14 – 18 May 2025
MPS · Fulda
📍 Fulda, Germany
mps-festival.de →
More dates coming soon Weitere Termine folgen Más fechas próximamente
MPS · Summer Season MPS · Sommersaison MPS · Temporada de Verano
📍 Germany
Check schedule → Termine prüfen → Ver calendario →
December 2025
Christmas Market · Fulda Weihnachtsmarkt · Fulda Mercado Navideño · Fulda
📍 Fulda, Germany
✦    ✦    ✦
Event Organizers Veranstalter Organizadores

More than a stall — a spectacle Mehr als ein Stand — ein Spektakel Más que un puesto — un espectáculo

Live glassblowing is theatre. Visitors gather around the flame, watching molten glass transform before their eyes. It draws crowds, creates atmosphere, and keeps people at your event longer.

Live-Glaskunst ist Theater. Besucher versammeln sich um die Flamme und beobachten, wie geschmolzenes Glas sich vor ihren Augen verwandelt. Es zieht Massen an, schafft Atmosphäre und hält die Menschen länger auf Ihrem Event.

El soplado de vidrio en vivo es teatro. Los visitantes se reúnen alrededor de la llama, viendo cómo el vidrio fundido se transforma ante sus ojos. Atrae multitudes, crea atmósfera y mantiene a la gente más tiempo en su evento.

I work in front of the public, demonstrating the ancient craft of lampworking. My booth includes a full working studio setup — torch, tools, and a display of finished pieces for sale.

Ich arbeite vor dem Publikum und demonstriere die alte Kunst der Lampenwerkerei. Mein Stand umfasst ein vollständiges Arbeitsstudio — Brenner, Werkzeuge und eine Ausstellung fertiger Stücke zum Verkauf.

Trabajo frente al público, demostrando el antiguo arte del trabajo con lámpara. Mi puesto incluye un estudio de trabajo completo — soplete, herramientas y una exposición de piezas terminadas a la venta.

  • Live demonstration Live-Demonstration Demostración en vivo Working torch, molten glass, visible craftsmanship — a genuine crowd magnet Arbeitsbrenner, geschmolzenes Glas, sichtbares Handwerk — ein echter Publikumsmagnet Soplete encendido, vidrio fundido, artesanía visible — un imán de público
  • Part of the show Teil der Show Parte del espectáculo I add value to your event — I'm not just a vendor, I'm an attraction Ich bereichere Ihre Veranstaltung — ich bin nicht nur ein Händler, ich bin eine Attraktion Añado valor a su evento — no soy solo un vendedor, soy una atracción
  • 20+ years experience 20+ Jahre Erfahrung 20+ años de experiencia Regular at MPS festivals across Germany since 2006 Regelmäßig auf MPS-Festivals in Deutschland seit 2006 Habitual en festivales MPS en Alemania desde 2006
  • Self-contained setup Eigenständiger Aufbau Instalación autónoma Full studio in a compact booth — minimal space, maximum impact Vollständiges Studio in einem kompakten Stand — minimaler Platz, maximale Wirkung Estudio completo en un stand compacto — espacio mínimo, impacto máximo
Invite me to your event → Lade mich zu deiner Veranstaltung ein → Invítame a tu evento →
✦    ✦    ✦
Guillermo Verón — glass artist
The Maker Der Künstler El Artesano

Guillermo Verón Guillermo Verón Guillermo Verón

My journey as a hand-crafter and artisan began at an early age. Growing up, my mother, an art teacher, introduced me to the world of creativity through painting and sculpture classes she gave to children. I spent countless hours at my uncle Anibal's ceramics atelier sculpting little figures, laying the foundation for a lifelong passion for handmade art.

Meine Reise als Handwerker und Kunsthandwerker begann in früher Kindheit. Meine Mutter, eine Kunstlehrerin, führte mich durch Mal- und Bildhauerklassen in die Welt der Kreativität ein. Ich verbrachte unzählige Stunden im Keramikatelier meines Onkels Anibal und formte kleine Figuren — der Grundstein für eine lebenslange Leidenschaft für handgemachte Kunst.

Mi camino como artesano comenzó a una edad temprana. Mi madre, profesora de arte, me introdujo al mundo de la creatividad a través de clases de pintura y escultura. Pasé incontables horas en el taller de cerámica de mi tío Aníbal esculpiendo pequeñas figuras, sentando las bases de una pasión de por vida por el arte hecho a mano.

By the age of 14, I was creating wire accessories and even writing with wire, which led me to start my first handmade crafts stall at 15. Over the years, I supported myself through different jobs — from restaurant waiter to photographer in mountain and sea adventure tours — but my heart always remained with crafting.

Mit 14 Jahren fertigte ich bereits Drahtzubehör und schrieb sogar mit Draht, was mich dazu brachte, mit 15 meinen ersten Handwerksstand zu eröffnen. Im Laufe der Jahre ernährte ich mich durch verschiedene Jobs — vom Restaurantkellner bis zum Fotografen auf Berg- und Meeresabenteuern — aber mein Herz blieb stets beim Handwerk.

A los 14 años ya creaba accesorios de alambre e incluso escribía con él, lo que me llevó a abrir mi primer puesto de artesanía a los 15. A lo largo de los años me sustenté con distintos trabajos — desde camarero hasta fotógrafo en rutas de aventura por montañas y costas — pero mi corazón siempre permaneció con la artesanía.

My fascination with glass began when a friend let me use his equipment to create tiny glass containers for grains of rice with customers' names written on them. This experience opened my eyes to the incredible potential of glass as a medium, and I quickly became hooked. The way glass flows, its challenging nature, the mesmerizing visual effects, and its unique balance of limitation and versatility captivated me completely. It felt like a trance, an immersive experience that drew me deeper into the craft.

Meine Faszination für Glas begann, als ein Freund mir erlaubte, seine Ausrüstung zu nutzen, um winzige Glasbehälter für Reiskörner mit den Namen von Kunden zu erstellen. Diese Erfahrung öffnete mir die Augen für das unglaubliche Potenzial von Glas als Medium. Die Art, wie Glas fließt, seine herausfordernde Natur, die faszinierenden visuellen Effekte und seine einzigartige Balance aus Begrenztheit und Vielseitigkeit haben mich vollständig in ihren Bann gezogen. Es fühlte sich wie eine Trance an — ein intensives Erlebnis, das mich tiefer in das Handwerk zog.

Mi fascinación por el vidrio comenzó cuando un amigo me dejó usar su equipo para crear pequeños contenedores de vidrio con granos de arroz con los nombres de los clientes escritos. Esta experiencia me abrió los ojos al increíble potencial del vidrio como medio. La forma en que fluye, su naturaleza desafiante, los hipnóticos efectos visuales y su único equilibrio entre limitación y versatilidad me cautivaron por completo. Se sentía como un trance, una experiencia inmersiva que me atraía cada vez más hacia el oficio.

Though I wasn't influenced by other glass artists, I developed a deep love for exotic reactive colors, exploring their extraordinary possibilities in my creations. Sometimes, I even build my own tools — another source of joy that connects me with my work more intimately. Since settling in Germany in 2006, I've dedicated myself full-time to lampworking and glass art, regularly showcasing at medieval markets including the Christmas market in Fulda. While I occasionally incorporate other materials, glass remains my primary medium, and I continue to explore its expressive potential in my private studio.

Obwohl ich nicht von anderen Glaskünstlern beeinflusst wurde, entwickelte ich eine tiefe Liebe für exotische reaktive Farben und erforsche deren außerordentliche Möglichkeiten in meinen Kreationen. Manchmal baue ich sogar meine eigenen Werkzeuge — eine weitere Quelle der Freude, die mich enger mit meiner Arbeit verbindet. Seit meiner Niederlassung in Deutschland im Jahr 2006 widme ich mich vollzeit der Lampenarbeit und Glaskunst und präsentiere meine Werke regelmäßig auf Mittelaltermärkten, darunter der Weihnachtsmarkt in Fulda.

Aunque no me influenciaron otros artistas del vidrio, desarrollé un profundo amor por los colores reactivos exóticos, explorando sus extraordinarias posibilidades en mis creaciones. A veces incluso construyo mis propias herramientas — otra fuente de alegría que me conecta más íntimamente con mi trabajo. Desde que me asenté en Alemania en 2006, me he dedicado a tiempo completo al trabajo con lámpara y al arte del vidrio, presentando mis creaciones regularmente en mercados medievales, incluido el mercado navideño de Fulda.

Each piece I create is imbued with the care and passion of decades-long experience. I hope that when people see or wear my work, they feel a connection to the vibrant energy and transformative beauty that only glass can convey.

Jedes Stück, das ich schaffe, ist durchdrungen von der Sorgfalt und Leidenschaft jahrzehntelanger Erfahrung. Ich hoffe, dass Menschen, die meine Arbeit sehen oder tragen, eine Verbindung zu der lebendigen Energie und der transformativen Schönheit spüren, die nur Glas vermitteln kann.

Cada pieza que creo está imbuida del cuidado y la pasión de décadas de experiencia. Espero que cuando las personas vean o lleven mi trabajo, sientan una conexión con la vibrante energía y la belleza transformadora que solo el vidrio puede transmitir.

Guillermo Verón Glass Artist · Germany Glaskünstler · Deutschland Artista del Vidrio · Alemania
lang="en"> Dragon Mistico | Hand-Blown Glass · Middle Ages Markets

Forged in flame — born from glass Im Feuer geformt — aus Glas geboren Forjado en llamas — nacido del vidrio

Explore Entdecken Explorar
✦    ✦    ✦
One of a Kind Unikate Piezas Únicas

The Shop Der Shop La Tienda

Every piece is unique — handcrafted in my studio, never repeated. When it sells, it is gone. No custom orders, no waiting lists. Just glass, fire, and decades of craft. Jedes Stück ist einzigartig — handgefertigt in meinem Studio, nie wiederholt. Wenn es verkauft ist, ist es weg. Keine Sonderanfertigungen, keine Wartelisten. Nur Glas, Feuer und jahrzehntelange Handwerkskunst. Cada pieza es única — fabricada a mano en mi estudio, nunca repetida. Cuando se vende, desaparece. Sin pedidos especiales, sin listas de espera. Solo vidrio, fuego y décadas de oficio.

🔥 Item reserved for Artikel reserviert für Artículo reservado por  30:00  — complete your purchase before time runs out. — schließen Sie Ihren Kauf ab, bevor die Zeit abläuft. — complete su compra antes de que se acabe el tiempo.
🔥    ✦    🔥
⚔    ✦    ⚔
Find Us Finde uns Encuéntranos

Upcoming Markets Kommende Märkte Mercados Próximos

Next Nächstes Próximo
14 – 18 May 2025
MPS · Fulda
📍 Fulda, Germany
mps-festival.de →
More dates coming soon Weitere Termine folgen Más fechas próximamente
MPS · Summer Season MPS · Sommersaison MPS · Temporada de Verano
📍 Germany
Check schedule → Termine prüfen → Ver calendario →
December 2025
Christmas Market · Fulda Weihnachtsmarkt · Fulda Mercado Navideño · Fulda
📍 Fulda, Germany
✦    ✦    ✦
Event Organizers Veranstalter Organizadores

More than a stall — a spectacle Mehr als ein Stand — ein Spektakel Más que un puesto — un espectáculo

Live glassblowing is theatre. Visitors gather around the flame, watching molten glass transform before their eyes. It draws crowds, creates atmosphere, and keeps people at your event longer.

Live-Glaskunst ist Theater. Besucher versammeln sich um die Flamme und beobachten, wie geschmolzenes Glas sich vor ihren Augen verwandelt. Es zieht Massen an, schafft Atmosphäre und hält die Menschen länger auf Ihrem Event.

El soplado de vidrio en vivo es teatro. Los visitantes se reúnen alrededor de la llama, viendo cómo el vidrio fundido se transforma ante sus ojos. Atrae multitudes, crea atmósfera y mantiene a la gente más tiempo en su evento.

I work in front of the public, demonstrating the ancient craft of lampworking. My booth includes a full working studio setup — torch, tools, and a display of finished pieces for sale.

Ich arbeite vor dem Publikum und demonstriere die alte Kunst der Lampenwerkerei. Mein Stand umfasst ein vollständiges Arbeitsstudio — Brenner, Werkzeuge und eine Ausstellung fertiger Stücke zum Verkauf.

Trabajo frente al público, demostrando el antiguo arte del trabajo con lámpara. Mi puesto incluye un estudio de trabajo completo — soplete, herramientas y una exposición de piezas terminadas a la venta.

  • Live demonstration Live-Demonstration Demostración en vivo Working torch, molten glass, visible craftsmanship — a genuine crowd magnet Arbeitsbrenner, geschmolzenes Glas, sichtbares Handwerk — ein echter Publikumsmagnet Soplete encendido, vidrio fundido, artesanía visible — un imán de público
  • Part of the show Teil der Show Parte del espectáculo I add value to your event — I'm not just a vendor, I'm an attraction Ich bereichere Ihre Veranstaltung — ich bin nicht nur ein Händler, ich bin eine Attraktion Añado valor a su evento — no soy solo un vendedor, soy una atracción
  • 20+ years experience 20+ Jahre Erfahrung 20+ años de experiencia Regular at MPS festivals across Germany since 2006 Regelmäßig auf MPS-Festivals in Deutschland seit 2006 Habitual en festivales MPS en Alemania desde 2006
  • Self-contained setup Eigenständiger Aufbau Instalación autónoma Full studio in a compact booth — minimal space, maximum impact Vollständiges Studio in einem kompakten Stand — minimaler Platz, maximale Wirkung Estudio completo en un stand compacto — espacio mínimo, impacto máximo
Invite me to your event → Lade mich zu deiner Veranstaltung ein → Invítame a tu evento →
✦    ✦    ✦
Guillermo Verón — glass artist
The Maker Der Künstler El Artesano

Guillermo Verón Guillermo Verón Guillermo Verón

My journey as a hand-crafter and artisan began at an early age. Growing up, my mother, an art teacher, introduced me to the world of creativity through painting and sculpture classes she gave to children. I spent countless hours at my uncle Anibal's ceramics atelier sculpting little figures, laying the foundation for a lifelong passion for handmade art.

Meine Reise als Handwerker und Kunsthandwerker begann in früher Kindheit. Meine Mutter, eine Kunstlehrerin, führte mich durch Mal- und Bildhauerklassen in die Welt der Kreativität ein. Ich verbrachte unzählige Stunden im Keramikatelier meines Onkels Anibal und formte kleine Figuren — der Grundstein für eine lebenslange Leidenschaft für handgemachte Kunst.

Mi camino como artesano comenzó a una edad temprana. Mi madre, profesora de arte, me introdujo al mundo de la creatividad a través de clases de pintura y escultura. Pasé incontables horas en el taller de cerámica de mi tío Aníbal esculpiendo pequeñas figuras, sentando las bases de una pasión de por vida por el arte hecho a mano.

By the age of 14, I was creating wire accessories and even writing with wire, which led me to start my first handmade crafts stall at 15. Over the years, I supported myself through different jobs — from restaurant waiter to photographer in mountain and sea adventure tours — but my heart always remained with crafting.

Mit 14 Jahren fertigte ich bereits Drahtzubehör und schrieb sogar mit Draht, was mich dazu brachte, mit 15 meinen ersten Handwerksstand zu eröffnen. Im Laufe der Jahre ernährte ich mich durch verschiedene Jobs — vom Restaurantkellner bis zum Fotografen auf Berg- und Meeresabenteuern — aber mein Herz blieb stets beim Handwerk.

A los 14 años ya creaba accesorios de alambre e incluso escribía con él, lo que me llevó a abrir mi primer puesto de artesanía a los 15. A lo largo de los años me sustenté con distintos trabajos — desde camarero hasta fotógrafo en rutas de aventura por montañas y costas — pero mi corazón siempre permaneció con la artesanía.

My fascination with glass began when a friend let me use his equipment to create tiny glass containers for grains of rice with customers' names written on them. This experience opened my eyes to the incredible potential of glass as a medium, and I quickly became hooked. The way glass flows, its challenging nature, the mesmerizing visual effects, and its unique balance of limitation and versatility captivated me completely. It felt like a trance, an immersive experience that drew me deeper into the craft.

Meine Faszination für Glas begann, als ein Freund mir erlaubte, seine Ausrüstung zu nutzen, um winzige Glasbehälter für Reiskörner mit den Namen von Kunden zu erstellen. Diese Erfahrung öffnete mir die Augen für das unglaubliche Potenzial von Glas als Medium. Die Art, wie Glas fließt, seine herausfordernde Natur, die faszinierenden visuellen Effekte und seine einzigartige Balance aus Begrenztheit und Vielseitigkeit haben mich vollständig in ihren Bann gezogen. Es fühlte sich wie eine Trance an — ein intensives Erlebnis, das mich tiefer in das Handwerk zog.

Mi fascinación por el vidrio comenzó cuando un amigo me dejó usar su equipo para crear pequeños contenedores de vidrio con granos de arroz con los nombres de los clientes escritos. Esta experiencia me abrió los ojos al increíble potencial del vidrio como medio. La forma en que fluye, su naturaleza desafiante, los hipnóticos efectos visuales y su único equilibrio entre limitación y versatilidad me cautivaron por completo. Se sentía como un trance, una experiencia inmersiva que me atraía cada vez más hacia el oficio.

Though I wasn't influenced by other glass artists, I developed a deep love for exotic reactive colors, exploring their extraordinary possibilities in my creations. Sometimes, I even build my own tools — another source of joy that connects me with my work more intimately. Since settling in Germany in 2006, I've dedicated myself full-time to lampworking and glass art, regularly showcasing at medieval markets including the Christmas market in Fulda. While I occasionally incorporate other materials, glass remains my primary medium, and I continue to explore its expressive potential in my private studio.

Obwohl ich nicht von anderen Glaskünstlern beeinflusst wurde, entwickelte ich eine tiefe Liebe für exotische reaktive Farben und erforsche deren außerordentliche Möglichkeiten in meinen Kreationen. Manchmal baue ich sogar meine eigenen Werkzeuge — eine weitere Quelle der Freude, die mich enger mit meiner Arbeit verbindet. Seit meiner Niederlassung in Deutschland im Jahr 2006 widme ich mich vollzeit der Lampenarbeit und Glaskunst und präsentiere meine Werke regelmäßig auf Mittelaltermärkten, darunter der Weihnachtsmarkt in Fulda.

Aunque no me influenciaron otros artistas del vidrio, desarrollé un profundo amor por los colores reactivos exóticos, explorando sus extraordinarias posibilidades en mis creaciones. A veces incluso construyo mis propias herramientas — otra fuente de alegría que me conecta más íntimamente con mi trabajo. Desde que me asenté en Alemania en 2006, me he dedicado a tiempo completo al trabajo con lámpara y al arte del vidrio, presentando mis creaciones regularmente en mercados medievales, incluido el mercado navideño de Fulda.

Each piece I create is imbued with the care and passion of decades-long experience. I hope that when people see or wear my work, they feel a connection to the vibrant energy and transformative beauty that only glass can convey.

Jedes Stück, das ich schaffe, ist durchdrungen von der Sorgfalt und Leidenschaft jahrzehntelanger Erfahrung. Ich hoffe, dass Menschen, die meine Arbeit sehen oder tragen, eine Verbindung zu der lebendigen Energie und der transformativen Schönheit spüren, die nur Glas vermitteln kann.

Cada pieza que creo está imbuida del cuidado y la pasión de décadas de experiencia. Espero que cuando las personas vean o lleven mi trabajo, sientan una conexión con la vibrante energía y la belleza transformadora que solo el vidrio puede transmitir.

Guillermo Verón Glass Artist · Germany Glaskünstler · Deutschland Artista del Vidrio · Alemania